পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১ 4:7
BNV
7. পলেষ্টীয়রা ভয় পেয়ে গেল| তারা বলল, “ঈশ্বর ওদের শিবিরে এসেছেন| আমাদের এখন বেশ বিপদ| এরকম তো আগে কখনও হয় নি|



KJV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

KJVP
7. And the Philistines H6430 were afraid, H3372 for H3588 they said, H559 God H430 is come H935 into H413 the camp. H4264 And they said, H559 Woe H188 unto us! for H3588 there hath not H3808 been H1961 such a thing H2063 heretofore H865 H8032 .

YLT
7. And the Philistines are afraid, for they said, `God hath come in unto the camp;` and they say, `Wo to us, for there hath not been like this heretofore.

ASV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

WEB
7. The Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. They said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore.

ESV
7. the Philistines were afraid, for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.

RV
7. And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.

RSV
7. the Philistines were afraid; for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.

NLT
7. they panicked. "The gods have come into their camp!" they cried. "This is a disaster! We have never had to face anything like this before!

NET
7. The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp. They said, "Too bad for us! We've never seen anything like this!

ERVEN
7. They became afraid and said, "Gods have come to their camp! We're in trouble. This has never happened before.



Notes

No Verse Added

History

সামুয়েল ১ 4:7

  • পলেষ্টীয়রা ভয় পেয়ে গেল| তারা বলল, “ঈশ্বর ওদের শিবিরে এসেছেন| আমাদের এখন বেশ বিপদ| এরকম তো আগে কখনও হয় নি|
  • KJV

    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • KJVP

    And the Philistines H6430 were afraid, H3372 for H3588 they said, H559 God H430 is come H935 into H413 the camp. H4264 And they said, H559 Woe H188 unto us! for H3588 there hath not H3808 been H1961 such a thing H2063 heretofore H865 H8032 .
  • YLT

    And the Philistines are afraid, for they said, `God hath come in unto the camp;` and they say, `Wo to us, for there hath not been like this heretofore.
  • ASV

    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • WEB

    The Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. They said, Woe to us! for there has not been such a thing heretofore.
  • ESV

    the Philistines were afraid, for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
  • RV

    And the Philistines were afraid, for they said, God is come into the camp. And they said, Woe unto us! for there hath not been such a thing heretofore.
  • RSV

    the Philistines were afraid; for they said, "A god has come into the camp." And they said, "Woe to us! For nothing like this has happened before.
  • NLT

    they panicked. "The gods have come into their camp!" they cried. "This is a disaster! We have never had to face anything like this before!
  • NET

    The Philistines were scared because they thought that gods had come to the camp. They said, "Too bad for us! We've never seen anything like this!
  • ERVEN

    They became afraid and said, "Gods have come to their camp! We're in trouble. This has never happened before.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References